بایگانی برای دسته بندی 'گنجور'

عرفی شیرازی: باقیماندهٔ غزلیات و بخشی از رباعیات

سه شنبه، فروردین ۲۳م، ۱۳۹۰

آقای محمدی عزیز!

عید نوروز بر شما مبارک باد.

به پیوست دو فایل به خدمت شما ارسال می‌گردد:

۱- باقیماندهٔ غزلهای عرفی از ردیف ن تا ی

۲- رباعیهای عرفی از ردیف الف تا دال

چند نکته را در این رابطه خدمت شما عرض می‌کنم:

همان‌طور که اوایل این پروژه توضیح دادم شعرهای عرفی که برای گنجور تهیه گردیده است بر اساس کتاب چاپ سنگی کانپور است که در سال ۱۸۸۰ میلادی در هندوستان نشر یافته است، همان نسخه در سایت کتابخانهٔ تصوف در دسترس است. در تصحیح آن از نسخه‌ای از چاپ ایران که در سال ۱۳۳۷ شمسی در تهران نشر یافته کمک گرفتم ( نسخهٔ جواهری). بنده نسخهٔ کانپور را اساس قرار دادم و هر جایی که افتادگی وجود داشت و یا خوانا نبود و یا غلط فاحشی وجود داشت از روی نسخهٔ جواهری تصحیح کردم. خوانندگانی که به غیر از دو نسخهٔ فوق، نسخه و یا نسخه‌های دیگری در دست دارند خوب می‌شود که مراتب اختلاف را در حاشیه درج کنند.

از طریق حاشیه‌های گنجور اطلاع یافتم که در همین چند سال پیش چاپ جدیدی از دیوان عرفی توسط آقای ولی‌الحق انصاری تصحیح شده و در تهران نشر یافته است که جامع‌تر و بهتر است. گویا ایشان دیوان را از روی ۳۷ نسخهٔ خطی معتبر مقابله کرده‌اند و سالها روی آن کار کرده‌اند. بنده هنوز به آن دست نیافته‌ام. من دیتابیسی برای کار شخصی خودم تهیه کرده‌ام که اگر فرصتی دست داد در آینده نسخه‌های مختلف را مقابله خواهم کرد.

چاپ کانپور پر از غلط است و با سلیقه و ذوق هندی تصحیح شده است. چاپ جواهری با سلیقه و ذوق ایرانی تصحیح شده است و با کمال تأسف پر از غلطهای بدتر است . بنده چاره‌ای نداشتم که در هر جا امکان فهم درستی از عبارت و یا کلمه‌ای وجود نداشت آن را به همان صورت در متن نگه دارم.

بنده در این کار به دنبال تصحیح دیوان نبوده‌ام، چون اولاً چنین دانشی را ندارم و در ثانی چنین امکاناتی را ندارم. بلکه گام اول در آغاز کردن راهی است به امید آنکه دیگران آن را ادامه بدهند و نسخه‌های متفاوت دیوان عرفی را به میان بیاورند تا در آینده منبعی برای تصحیح دیوان عرفی گردد. به امید آنکه ده‌ها نسخه از گوشه و کنار دنیا (‌مخصوصاً از کتابخانه‌های هند و ترکیه) ‌بیرون بیاید و افقی در شناخت عرفی شیرازی آغاز گردد.

نسخهٔ حاضر گنجور بر اساس چاپ کانپور باقی خواهد ماند، هر چند پر از غلط است. ولی باید در نظر داشت که غزلهای عرفی آمیختگی عجیب و غریبی دارد. گفته شده است که عرفی در هنگام مرگ همهٔ چرکنویسهایش را به بزرگمردی که پشتیبان او بود به نام خان خانان داد.

گفتنی است که دو نفر در هندوستان همت بزرگی در ترویج شعر فارسی گذاشته بودند، یکی حکیم ابوالفتخ خان گیلانی بود که در سال ۹۹۷ در گذشت. بعد از او کسی به نام عبدالرحیم خان «خان خانان» بود که پس از فوت ابوالفتح خان پشتیبان عرفی شد. هر دوی آنها مقامهای دولتی بالایی داشتند و شاعران و ادیبان فراوانی که از ایران مهاجرت می‌کردند به آنان پناه می‌بردند. عرفی در سال ۹۹۹ هجری قمری مطابق ۱۵۹۰ میلادی در گذشت . عرفی در زمان فوت دستنوشته هایش را به خان خانان سپرد. این نوشته‌ها ۲۵ سال مسکوت می‌ماند. خود عرفی چند سال پیش از مرگ اش تعدادی از اشعارش را منتشر کرده بوده است و تعدادی هم از اشعارش (به گفتهٔ خودش شش هزار بیت آن) ‌در زمان حیات خودش گم شده بوده است.

گفته شده است که خان خانان دست نوشته‌های عرفی را به شخصی به نام سراجا همدانی داد تا آن‌ها را تصحیح و منتشر کند.. آنچه ۲۵ سال بعد از مرگ عرفی نشر یافت گویا خود منبع غلط ها و آمیخته گی هاست. بیشترین این آمیخته گی ها در غزل هاست. احتمالاً آمیخته گی هایی بعد از نشر سراجا هم به آن راه یافته است. در هر حال چون اشعار عرفی طرف دار زیادی داشت و خریدار داشت، نشرهای زیادی از آن در بازار بود.

قصیده‌های عرفی در دورهٔ حیات خود شاعر کاملاً جا افتاده و مشهور بود و کسی را یارای آن نبود که با آن برابری کند و یا در آنها دست ببرد و کسی هم قصیدهٔ تقلبی را خریدار نبوده است ولی حوزهٔ غزل متفاوت بوده است. غزل در هر زمان خریدار دارد. با مروری کوتاه می‌توان دریافت که غزلها یک دست نیستند و بسیاری از آنها سبک و سیاق عرفی را ندارند. به هر حال این میدانی برای کاوش است و چالش‌انگیز است.

در مقدمهٔ گنجور که در شرح حال عرفی نوشته‌اید، اشاره‌ای به رسالهٔ نثری از عرفی به نام « نفیسه» شده است. لطفاً توجه کنید که این کتاب و رساله نیست بلکه در ‌واقع مقالهٔ کوتاهی است به نام « نفسیه». آن نوشته در خطاب به نفس است، و به همان خاطر «نفسیه» نامیده شده است که اکثراً آن را به غلط نفیسه می نویسند. لطفاً آن اسم را اصلاح بکنید.

با ارادت فراوان

رسته

آنچه خواندید متن پیام جناب رسته بود که مدتی پیش به همراه آن بخش پایانی غزلیات عرفی شیرازی را برای من ارسال کرده بودند که به دلیل تعطیلات نوروز تأخیری طولانی در انتشار آنها پیش آمد که بدین وسیله از ایشان و تمام دوستداران عرفی شیرازی عذرخواهی می‌کنم. فرستاده‌های جناب رسته هم‌اکنون روی سایت در بخش آثار عرفی شیرازی در دسترس قرار گرفته، اشتباهی که اشاره فرموده‌اند تصحیح شده و کاربران گنجور رومیزیساغر) نیز می‌توانند با استفاده از گزینهٔ «دریافت فهرست مجموعه‌های اشعار …» از منوی «مجموعه‌ها» و یا از طریق این نشانی نسخهٔ به‌روز اشعار عرفی را دریافت و جایگزین نسخهٔ قدیمی کنند.

تغییر اسکریپت جستجو در لغتنامهٔ دهخدا

جمعه، بهمن ۲۲م، ۱۳۸۹

اسکریپت جستجو در لغتنامهٔ دهخدا را تغییر دادم. اسکریپت جدید باعث می‌شود با دو بار کلیک بر روی کلمات (یا انتخاب آنها با ماوس) تصویری بالای آنها ظاهر شود که کلیک بر روی آن باعث جستجوی کلمهٔ انتخاب شده در سایت لغتنامه می‌شود.

علت تغییر اسکریپت قدیمی، ناسازگاری آن با مرورگرهای کروم، سافاری و اپرا بود. منبع اسکریپت جدید اینجاست.

علاوه بر آن اسکریپتی را که برای فارسی کردن شماره‌های لیست اشعار در صفحات استقبال به کار گرفته شده بود (اینجا را ببینید) با اسکریپت نوشته شده توسط آقای بهروز ودادیان جایگزین کردم (اینجا و اینجا را ببینید). از ایشان بابت زحمتی که برای آزمایش اسکریپت جدید جستجو و نوشتن اسکریپت جدید لیستهای مرتب کشیده‌اند تشکر می‌کنم.

غزلهای منتهی به میم عرفی شیرازی

پنجشنبه، بهمن ۲۱م، ۱۳۸۹

۹۵ غزل منتهی به «میم» از عرفی شیرازی از طریق سایت و از طریق گنجور رومیزی در دسترس قرار گرفت (غزلیات عرفی در گنجور). این غزلها را که همچون سایر آثار عرفی به همت جناب الف. رسته به گنجور اضافه شده (اینجا، اینجا و اینجا را ببینید) با دریافت این فایل می‌توانید به گنجور رومیزی خود اضافه کنید.

گنجور در ایران‌صدا

یکشنبه، بهمن ۱۷م، ۱۳۸۹

روز چهارشنبه بیستم بهمن ماه، ساعت ۱ بعدازظهر در برنامهٔ زندهٔ رادیو-تی‌وی اینترنتی ایران‌صدا، گنجور به عنوان نمونه‌ای از مشارکت کاربران فارسی‌زبان اینترنت در توسعهٔ محتوای وب فارسی مورد بحث و بررسی قرار خواهد گرفت. محور عمدهٔ بحث -آن طور که به من به عنوان مهمان برنامه اطلاع داده شده- احتمالاً سیستم بازبینی خروجیهای OCR خواهد بود اما سعی خواهم کرد در صورت نزدیکی با موضوع بحث در مورد صورتهای دیگر مشارکت دوستداران ادبیات فارسی در پیشبرد گنجور -گسترش دامنهٔ داده‌های گنجور با استفاده از ویرایشگر گنجور رومیزی، ساغر، کمکهای مالی و …- نیز مطالبی را طرح کنم. پیشتر کم و بیش ساز و کار سیستم بازبینی خروجیهای OCR در تازه‌های گنجور شرح داده شده اما احتمالاً در یک برنامهٔ رادیویی مجال بیشتری برای بحث در این مورد وجود دارد و این می‌تواند برای دوستانی که در زمینهٔ نحوهٔ کارکرد این سیستم سؤال داشتند جالب باشد. دوستان در صورتی که سؤال یا پیشنهاد خاصی پیرامون گنجور و متعلقاتش دارند که به نظرشان طرح آن در این گفتگو -با محوریت مشارکت فارسی‌زبانان در توسعهٔ وب فارسی- مناسب است لطفاً مطرح کنند تا در صورت تناسب با بحث راجع به آن صحبت شود.

ایران صدا

پایان مرحلهٔ سوم بازبینی خروجیهای OCR

جمعه، بهمن ۸م، ۱۳۸۹

مرحلهٔ سوم بازبینی خروجیهای OCR که شامل بازبینی ۶۴۱۱ خط شعر (و نثر توضیحی) بریده شده از دیوان قاآنی (باقیماندهٔ اشعار او شامل غزلیات، اشعار ترکیبی، قطعات و رباعیات) بود با ۱۹۷۸۶ مورد بازبینی پایان یافت. در این مرحله بیش از ۹۴ درصد تصاویر حداقل سه بار بازبینی شده‌اند (۳۴۴ مورد دو بار، ۱۰۲۹ مورد بیش از سه بار و باقی دقیقاً سه بار بازبینی شده‌اند).

در مجموع ۱۱۴۶ آی.پی مستقل از دوستانی که در این مرحله مشارکت کرده‌اند به ثبت رسیده است. نمودارهای زیر روند بازبینی را در بازهٔ زمانی یک ماههٔ این مرحله نشان می‌دهند.

نمودار آماری بازبینیها
جدول کشورهای دوستان مشارکت کننده در بازبینی

با پایان این مرحله در مجموع حدود ۲۰۵۰۰ بیت شعر از قاآنی در سایت در دسترس قرار گرفته است (اشعار قاآنی در گنجور) و کار ما با دیوان قاآنی تمام شده است. در میان خروجیها بعضاً متون توضیحی راجع به واژه‌های مشکل نیز وجود داشته که این موارد نیز به مرور در قالب حاشیه‌ها به سایت اضافه خواهند شد.

نسخهٔ مخصوص گنجور رومیزی از این نشانی قابل دریافت است. توضیح لازم آن که به دلیل مشکلات پیش آمده برای سایت میزبان گنجور رومیزی، فعلاً به دلیل دسترسی محدودم به امکانات این سایت، امکان به‌روزرسانی فهرست شعرهای جدید (برای یافتن نشانی دریافت از طریق اجرای فرمان «دریافت فهرست مجموعه‌های اشعار» از منوی «مجموعه‌ها»ی برنامه) را ندارم و پس از حل این مشکلات این فهرست را نیز به‌روز خواهم کرد.

مرحلهٔ چهارم بازبینی خروجیهای OCR با در دسترس قرار گرفتن ۴۵۷۵۹ تصویر از دیوان ملک‌الشعرای بهار (که در حال حاضر تنها حدود ۱۰۰۰ بیت از اشعارش در گنجور در دسترس است) از چهارم بهمن‌ماه آغاز شده است.

گنجور رومیزی ویرایش ۲.۳ و سفرنامهٔ ناصرخسرو

جمعه، بهمن ۱م، ۱۳۸۹

در ویرایش ۲.۳ گنجور رومیزی همان گونه که یکی از دوستان پیشنهاد کرده بود دامنهٔ عملکرد دکمهٔ فال را می‌توان به گونه‌ای تنظیم کرد که بخشهای مختلف از آثار شاعران متفاوت را پوشش دهد.

دامنهٔ عملکرد دکمهٔ فال
تعیین بخشهایی که دکمهٔ فال از آنها شعر انتخاب می‌کند

از آنجا که نمایش فهرست محتویات متون منثور با نمایش اولین پاراگراف آنها در فهرست کند بود در این ویرایش متون پاراگرافهای اول بلند بریده می‌شود و این صفحات سریع‌تر نمایش داده می‌شوند.

نمایش فهرست متون منثور در گنجور رومیزی ویرایش ۲.۳

بهینه‌سازیها و رفع اشکالهای جزئی دیگری هم در این ویرایش صورت گرفته است که از آن جمله می‌توان به مقایسه‌های بیشتر در هنگام اضافه کردن مجموعه‌های اشعار جهت جلوگیری از ورود داده‌های تکراری یا نامعتبر به برنامه و همینطور انتقال فرمانهای «اضافه کردن مجموعه‌های اشعار …» و «دریافت فهرست مجموعه‌های اشعار» به منوی جدید «مجموعه‌ها» اشاره کرد.

نصاب به‌روزرسانی این ویرایش را از این نشانی دریافت کنید.

علاوه بر این سفرنامهٔ ناصر خسرو با استفاده از فایل قابل دریافت از سایت تصوف ایران (این صفحه) و با بخش‌بندی در قالب صد بخش مجزا در جهت تسهیل مطالعه به سایت اضافه شد (سفرنامهٔ ناصر خسرو در گنجور). مجموعهٔ مناسب جهت گنجور رومیزی را از این نشانی دریافت کنید.

یادآوری مجدد: در این ویرایش فرمان «اضافه کردن مجموعه‌های اشعار …» دیگر در منوی «ابزارها» قرار ندارد و به منوی جدید «مجموعه‌ها» منتقل شده است.

دیوان هلالی جغتایی

سه شنبه، دی ۲۸م، ۱۳۸۹

همونطور که قبلا گفته بودم دارم توی وقت‌های مرده‌ام تایپ می‌کنم. این فایلی که پیوست کردم حاصل کار تا اینجاست که شامل غزل‌ها تا حرف ب و قصاید و مقطعات و مخمس و رباعیات و مثنوی شاه و گدا جمعاً حدود ۱۸۰۰ بیت است که حدود یک سوم حجم کل دیوان است. بقیهٔ غزل‌ها و مثنوی صفات‌العاشقین را هم باز در اوقات مرده تایپ خواهم کرد (کی تمام شود خدا می‌داند!). … مقدمهٔ دیوان را هم که سعید نفیسی نوشته است پیوست کردم. (برای آشنایی با شاعر). … راستی تایپ هم از روی نسخهٔ کتابخانهٔ تبرستان است.

آنچه خواندید گزیده‌ای از ایمیل همراه گرامی گنجور آقای علی پی‌سپار است که به ضمیمهٔ آن اشعار هلالی جغتایی را به گنجور هدیه کرده‌اند. حجم فعلی از دیوان هلالی جغتایی با استفاده از فایل PDF قابل دریافت از این صفحه و -همانطور که اشاره شد- به همت آقای پی‌سپار به گنجور اضافه شده است (آثار هلالی جغتایی در گنجور).

دیوان هلالی جغتایی

مجموعهٔ مناسب برای گنجور رومیزی را از اینجا دریافت کنید.

کلیله و دمنهٔ بهرامشاهی

دوشنبه، دی ۲۷م، ۱۳۸۹

کتاب کلیله و دمنه به ترجمهٔ ابوالمعالی نصرالله منشی با استفاده از نسخهٔ قابل دریافت از سایت تصوف ایران (این صفحه) از طریق گنجور در دسترس قرار گرفت (کلیله و دمنه در گنجور).

کلیله و دمنه

برای مطالعهٔ آسان‌تر، بابها به بخشهای کوچکتر تقسیم‌بندی شده‌اند و بعضاً عناوینی متناسب برای آنها انتخاب شده است.

دوستان فایل مناسب برای اضافه کردن به گنجور رومیزی را از اینجا دریافت کنند.

۶۰ غزل دیگر از عرفی شیرازی

دوشنبه، دی ۲۰م، ۱۳۸۹

به لطف همراه گرامی گنجور جناب رسته که آثار عرفی شیرازی به لطف بی‌چشمداشت ایشان از طریق گنجور در اختیار علاقمندان قرار گرفته (اینجا و اینجا را ببینید) ۶۰ غزل دیگر از این شاعر پارسی‌گو شامل فهرست غزلیات منتهی به حروف «ذال» تا «لام» در گنجور در دسترس قرار گرفت (غزلیات عرفی) تا حجم آثار در دسترس این شاعر در گنجور به ۲۷۰۳ بیت برسد.

مجموعهٔ اشعار کامل‌تر عرفی برای گنجور رومیزی را از این نشانی نشانی دریافت کنید.

رباعیات خلیل‌الله خلیلی

جمعه، دی ۱۷م، ۱۳۸۹

به لطف همراه گرامی گنجور، آقای مهران صمدنژاد، مجموعه‌ای از رباعیات و دوبیتیهای خلیل‌الله خلیلی شاعر معاصر افغانی در دسترس قرار گرفت.

خلیل‌الله خلیلی

کاربران گنجور رومیزی با دریافت این فایل می‌توانند آن را به برنامهٔ خود اضافه کنند.