کلیله و دمنهٔ بهرامشاهی

۲۷ دی ۱۳۸۹

کتاب کلیله و دمنه به ترجمهٔ ابوالمعالی نصرالله منشی با استفاده از نسخهٔ قابل دریافت از سایت تصوف ایران (این صفحه) از طریق گنجور در دسترس قرار گرفت (کلیله و دمنه در گنجور).

کلیله و دمنه

برای مطالعهٔ آسان‌تر، بابها به بخشهای کوچکتر تقسیم‌بندی شده‌اند و بعضاً عناوینی متناسب برای آنها انتخاب شده است.

دوستان فایل مناسب برای اضافه کردن به گنجور رومیزی را از اینجا دریافت کنند.

۷ نظر برای “کلیله و دمنهٔ بهرامشاهی”

  1. علی گفته:

    با تشکر از زحمات شما، لازم به ذکر است که در متن مندرج در سایت تصوف ایران، اکثر اشعار عربی حذف شده است. برای مقایسه می‌توان به نسخهٔ مندرج در سایت آریابوم به آدرس زیر مراجعه کرد.

    http://www.aariaboom.com/content/blogsection/23/238

  2. سید رضی گفته:

    سلام، ممنون از زحمات شما،
    به نظر میاد بعضی متن‌ها بصورت نادرست وارد پایگاه‌داده شده‌اند، چند مورد که من پیدا کردم:

    مقدمه نصرالله منشی:
    بخش ۱
    بخش ۲
    بخش ۲۴
    بخش ۲۹

  3. حمیدرضا گفته:

    @علی:
    من هم متوجه این قضیه شدم و بعضی جاها که متن نشان می‌داد شعری حذف شده مطلب را متذکر شدم. امیدوارم به مدد حاشیه‌ها و کمک دوستان کم کم نواقص (که شامل تعداد زیادی غلط تایپی هم می‌شوند) برطرف شوند.

    @سیدرضی:
    متأسفانه برنامه‌ای که با استفاده از آن از دیتابیس سایت برای گنجور رومیزی خروجی می‌گیرم در تشخیص پاراگرافهای نثر مشکل دارد و این را من با تذکر شما متوجه شدم. سعی می‌کنم مشکل را پیدا و رفع کنم و فایل رفع اشکال شده را در دسترس بگذارم.

  4. سید رضی گفته:

    ممنون از تلاش‌تون، امیدوارم مشکل هر چه زودتر حل شود.

  5. حمیدرضا گفته:

    ضمن عذرخواهی بابت مشکل به وجود آمده، ایراد فایل مختص گنجور رومیزی حل شده و دوستان می‌توانند با دریافت و اضافه کردن مجدد فایل، کلیله و دمنه را بدون اشکال در گنجور رومیزی یا ساغر خود مشاهده و مطالعه کنند.

  6. مهران گفته:

    موقع دریافت لیست مجموعه ها به جای نصرالله منشی، نوشته است کلیله و دمنه
    اگر تعمدی است که هیچ، اگر نیست لطفا اصلاح کنید.

  7. حمیدرضا گفته:

    @مهران:
    بله، عمدیه، چون عمدتاً نصرالله منشی رو نمی‌شناسن ولی کلیله و دمنه رو چرا.

نظرتان را بنویسید