از زمان اعلان کار روی گنجور تاجیکی قریب به شش ماه میگذرد و در طول این چند ماه آقای جلال حجتی فهیم درگیر فرایند زمانبر تبدیل متن آثار روی گنجور (وگنجور رومیزی) به خط تاجیکی بودهاند.
به همت و بزرگواری ایشان در حال حاضر آثار ۱۹۵ شاعر پارسیگو به خط تاجیکی در دسترس قرار گرفته است.
در طول این مدت امکان جستجو نیز به گنجور تاجیکی اضافه شده است. همچنان که پیشتر عنوان شد در دسترسگذاری امکان ویرایش متن تبدیلشده توسط خود کاربران تاجیک و همینطور در دسترس قرار دادن بخشی از امکانات ضروری روی این نسخه از گنجور نیز در برنامهٔ اجرایی گنجور قرار دارد. همچنین امیدواریم در صورت فراهم شدن فرصت، نسخهای از متن تاجیکی را هم به شکل آفلاین در قالب یک برنامهٔ مجزا در دسترس قرار دهیم.
از همت و پیگیری آقای حجتی عزیز سپاسگزاریم و امیدواریم این کار قدمی مفید در جهت افزایش دسترسی فارسیزبانان تاجیک به آثار اجداد و بزرگان مشترکمان باشد.
سلام
در مورد گنجور به زبان تاجيكي ( خط سيريليك) ميخواستم سپاس و تشكر خود را به جناب آقاي حجتي فهيم بيان نمايم، ولي شوربختانه من با مطالعه آن غلط املايي هاي زيادي را مشاهده مي كنم. به نظر من اگر شخصي بخواهد، شعر و غزليات بزرگان سرزمين فارس را به خط سيريليك برگرداند بايد آشنايي كامل به آن زبان را داشته باشد. ترجمه جناب آقاي حجتي فهيم، متاسفانه ترجمه ماشيني هست و باور كنيد، كار درستي نيست شعر و غزليات به آن زيبايي در فارسي را با اين همه اشتباهات به خط سيريليك برگرداند. بنده چون خودم تاجيك هستم وقتي شروع به مطالعه كردم، دلم براي زحمات بي فاييده واقعاً سوخت. اگر مايل هستيد، حاضرم در تشكيل گنجور تاجيكي تا جايي كه در توانم هست كمكتان كنم. به نظرم در حال حاضر بايد غير فعالش كرد تا غلط املايي ها اصلاح شوند.
خط سیریلیک کمتر از صد سال است که در تاجکستان رواج پیدا کرده، و قبل از اون الفبای فارسی رایج بوده، یعنی یک فرد تاجیک به راحتی باید بتونه خط فارسی رو بخونه و نوشتن به خط سیریلیک به نظر یک فعالیت سیاسی میاد که از سمت روسیه بر منطقه اعمال میشه.
همین اتفاق برای ترکیه هم افتاد و ارتباط این کشور با فرهنگ خودش قطع شد، امیدوارم به این انقطاع بیشتر دامن نزنیم.
اگر همین مسیر جلو بره گنجور فینگلیش هم خواهیم داشت…
با سلام و احترام به همه خوانندگان گنجور، نسخه حال حاضر از گنجور تاجیکی ( که توفیق همکاری با سایت گنجور را داشتم) ، یک نویسه گردانی ماشینی است و گام اول در این راه محسوب می شود و در گام های بعدی به کمک مخاطبان تاجیک و با اصلاح غلط هایی که وجود دارد به سمت بهبود حرکت خواهیم کرد، راه بسیاری درازی پیش روست و تنها چند گام اول آن برداشته شده است اما سفر در این راه مبارک آغاز شده است.